Moltes persones m’han demanat si coneixia algun traductor, o m’han comentat entristides que no sabien anglès i no podien llegir certs articles i informacions.
Avui us explicaré com traduir texts i webs del Català cap a qualsevol altra llengua, i com traduir texts i web de qualsevol altra llengua a la nostra emprant el servei gratuït de google.
Heu d’anar a l’adreça:
Allà hi veureu una caixa de text com la de la imatge, allà podeu copiar-hi el text.
En la imatge d’exemple he copiat un tros de l’article del New York Times a propòsit del referèndum d’Arenys de Munt: Catalan Town Votes For Independence From Spain
Fixeu-vos hi bé en la direcció de traducció: d’anglès a Català.
Fem click a Tradueix i obtenim la traducció.
També podem traduir del Català cap a altres llengües, com ara l’Hebreu.
Podem copiar i desar el text, per exemple, per a enviar-lo per email, tot i que sigui en una llengua tan diferent i que s’escriu de dreta a esquerra com l’hebreu.
אני אוהב את ישראל.
Però una de les funcionalitats més interessants és la de traduir planes web senceres.
Suposem que volem llegir sencer un article que també parla d’Arenys de Munt, del diari NOS.NL en aquest cas en neerlandès (sovint conegut com holandès). No cal que anem copiant i desant del diari a translate.google.cat, podem traduir directament tota la plana web.
Per a fer-ho simplement inserirem en la plana de traducció l’adreça URL, com a la imatge:
El resultat serà veure tota la plana, i els seus enllaços, traduïda per google.
Pareu atenció a l’idioma origen i destí. (neerlandès -> Català) que hem d’indicar manualment, car del contrari no funcionarà puig no sabrà de quin a quin idioma traduir.
L’adreça traduïda, la que apareix al navegador també la podeu copiar i enviar-la als amics.
Per exemple, l’adreça original era:
http://www.nos.nl/nos/artikelen/2009/09/art000001CA34C5DC18C816.html
L’adreça traduïda per google:
| http://translate.google.cat/translate?prev=hp&hl=ca&js=y& u=http://www.nos.nl/nos/artikelen/2009/09/art000001CA34C5DC18C816.html&sl=nl&tl=ca |
També podem traduir del Català a l’anglès amb la mateixa facilitat, simplement indicant l’ordre de traducció (Català > anglès) i inserint el text que vulguem traduir.
I el resultat traduït.
Val a dir que no és perfecte i de vegades ofereix traduccions esbiaixades, robotitzades o que donen a entendre el contrari del que es deia (especialment en expressions retòriques més el·laborades) nogensmenys és un gran ajut i imprescindible per entendre o interpretar els trets bàsics de texts en Hebreu, xinès, neerlandès, suec, japonès…
Subscriure's per RSS/Atom
Via el bloc 
El món científic en general està d’enorabona.

El grup Facebook 
Enguany, cap a finals d’any, geocities serà tancat definitivament per yahoo, els seus propietaris després que la compressin al 1999 per 3.000 milions de dòlars.